اخبار آرشیوی

کدخبر: 494915

معاون پژوهش پژوهشگاه بین‌المللی ‌المصطفی: طلاب و فضلای غیرایرانی باید هدایت‌کننده تولید و ترجمه در پژوهشگاه بین‌المللی المصطفی باشند/ طلاب و دانش آموختگان المصطفی باید به صورت مستدل در حوزه تولید و ترجمه گام بردارند

به گزارش خبرنگار «نسیم»، حجت الاسلام خالق‌پور در نشست شورای مترجمان المصطفی گفت: پژوهشگاه بین‌المللی المصطفی، به دنبال ساماندهی حوزه ترجمه است، و باید برای ساماندهی هرچه بهتر بحث ترجمه زبان‌های ترجمه‌ای را به صورت گروه‌هایی که قرابت زبانی بیشتری با یکدیگر دارند تقسیم کرد.گروه‌های زبانی به پیشنهاد حاضران جلسه در نخستین نشست شورای مترجمان المصطفی، به 9 گروه زبان‌های آریایی، هندی، شرق آسیا، ترکی، لاتین، بالکان و اسلاوی، ژرمن، آفریقایی و عربی تقسیم شد.
ارسال نظر: